-
1 más al este
сущ.общ. восточнее -
2 más
1. adv; compar, superlat de mucho 2.1) бо́льше; бо́лее; ещёno quiero más — не хочу́ бо́льше; (мне) бо́льше не на́до
juega más que estudia — он бо́льше игра́ет, чем занима́ется
2) + art det бо́льше, бо́лее всегоel que trabaja más — тот, кто рабо́тает бо́льше всех
3)más de x — бо́льше, бо́лее ( к-л количества)
más de veinte — бо́льше двадцати́
más de lo que parece — бо́льше, чем ка́жется
4) + adj, adv бо́лееmás inteligente — бо́лее у́мный; умне́е
más cerca — бли́же
más que + adj — бо́лее, чем + прил
fue más que injusto, fue cruel — он был бо́лее, чем несправедли́в - он был жесто́к
5)el, la, lo más + adj — са́мый, са́мая, са́маяое, наибо́лее + прил
el más inteligente — са́мый у́мный; умне́йший
el más guapo (de todos) — са́мый краси́вый (из всех)
6)lo más + adv — как мо́жно бо́лее, наибо́лее + нареч
lo más tarde — как мо́жно по́зже
lo más pronto posible — как мо́жно скоре́е
7)no más — бо́льше не
no comeremos más en este lugar — бо́льше мы сюда́ не придём обе́дать
nadie, ninguno más — никто́ бо́льше
8)no más que — то́лько; лишь; всего́ лишь
no tengo más traje que este — у меня́ | то́лько э́тот костю́м | нет друго́го костю́ма
¡qué cosa más rica! — что за пре́лесть!
2. pron¡habla más bien! — как он уме́ет говори́ть!
1)los, las más de + s pl — большинство́, бо́льшая часть кого; чего
las más de las veces — в большинстве́ слу́чаев; ча́ще всего́
los más — большинство́ (люде́й)
2)lo más de algo — бо́льшая часть ( чего-л неисчисляемого)
lo más del tiempo — бо́льшая часть вре́мени
3. conjlo más que... — са́мое бо́льшее, что...
1) мат плюсtres más dos [igual a] cinco — три плюс два - пять
2) [ при перечислении] и ещё; да ещё; плюс- lo más- a más
- de más a más
- a más de lo que...
- a más...
- menos...
- a más y mejor
- como el que más
- de más
- el que más y el que menos
- es más
- más aún
- más aun si
- más bien
- ni más ni menos
- no más
- por más que
- sin más
- sus más y sus menos -
3 éste
-
4 éste
pron dem(ésta, esto, éstos, éstas)1) (употр. для обознач. чего-либо близкого к говорящему в пространстве или времени) этот, эта, это; эти¿qué es esto? — что это?
¿qué libro lees? - éste — какую книгу ты читаешь? - Эту
2) (тк. f; употр. для обознач. города, где проживает пишущий или говорящий)••en esto loc. adv. — в это время, в этот момент, тут
ésta y nunca más, ésta y no más разг. — больше это не повторится
a todas éstas, a todo esto — до сих пор
esto, lo otro y lo de más allá; que si esto, que si lo otro — то то, то это; то одно, то другое
-
5 восточнее
нареч. -
6 идти
несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la bibliotecaидти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegasидти́ пешко́м — ir a pie, ir andandoидти́ в но́гу — ir al paso, llevar el pasoидти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguienидти́ свое́й доро́гой — seguir su caminoидти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vtидти́ в бой — marchar al combateидти́ на веслах — remar viидти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadasидти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) viпо́езд идет ( подходит) — el tren llegaвесна́ идет — la primavera llega3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humoот реки́ идет пар — del río se eleva el vaporкровь идет из ра́ны — la sangre brota de la heridaу него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la gargantaот роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) viдоро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campoда́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)8) ( о времени) pasar vi; transcurrir viго́ды иду́т — pasan los añosему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugarиду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversacionesдела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bienсейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión10) ( находить сбыт) venderseидти́ в прода́жу — se vendeтова́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien11) ( передаваться куда-либо) presentar vtидти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobaciónжа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar viчасы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien13) ( поступать куда-либо) entrar vi, ingresar vi; hacerse (непр.) ( делаться)идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el institutoидти́ в а́рмию — enrolarse en el ejércitoидти́ в ле́тчики — hacerse aviadorидти́ на компроми́сс — ir al compromisoидти́ на усту́пки — hacer concesionesидти́ на риск — exponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metrosтряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombreroэ́тот цвет ей идет — le va bien este color17) разг. (входить, влезать) entrar viгвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la paredключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)идти́ пе́шкой — avanzar con un peónидти́ с ко́зыря карт. — salir con triunfoидти́ с черве́й карт. — salir por (con) oros19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Faustoкарти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito20) ( об осадках)••идет? — ¿hace?иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetasидет лед — comenzó el deshielo( en el río, etc.)идти́ за гро́бом — acompañar al dueloидти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedasидти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguienидти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contadosна ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidarголова́ идет кру́гом — da vueltas la cabezaидти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)идти́ науда́чу — ir a lo que salgaни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son -
7 самый
мест. опред.1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamenteтот (же) са́мый — el mismoв то же са́мое вре́мя — al mismo tiempoна том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitioс са́мого нача́ла — desde el mismo comienzoдо са́мого конца́ — hasta (el mismo) finalс са́мого утра́ — desde (la misma) mañanaв са́мую середи́ну — justamente por la mitadо́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casaпод са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de2) (в смысле "сам по себе") mismoса́мое его́ прису́тствие — su propia presenciaуже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el másса́мый си́льный — el más fuerteса́мый бы́стрый — el más rápidoэ́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente••са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menosв са́мом де́ле — en efecto, realmenteв са́мом де́ле? — ¿en verdad?на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad -
8 в
(во)1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении направления или места) en, a, para (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола)войти́ в ко́мнату — entrar en la habitaciónбыть в ко́мнате — estar en la habitaciónе́хать, уе́хать в Москву́, в Испа́нию — ir a, partir a (para) Moscú, ir a, partir a (para) Españaжить в Москве́, в Испа́нии — vivir en Moscú, en Españaидти́ в библиоте́ку — ir a la bibliotecaкни́га лежи́т в столе́ — el libro está dentro de la mesa2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, в каком-либо учреждении) enвступи́ть в па́ртию — ingresar en el partidoбыть (состоя́ть) в па́ртии — estar en el (ser miembro del) partidoпоступи́ть в университе́т — ingresar en la universidadучи́ться в университе́те — estudiar en la universidad3) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывания в нем) en, aпреврати́ть в разва́лины — convertir en ruinasлежа́ть в разва́линах — estar en ruinasдере́вья в цвету́ — árboles en flor4) + вин. п., + предл. п. (употр. при определении вида, формы, одежды, оболочки и т.п.)а) de, conв ви́де (в фо́рме) ко́нуса — en conoв тра́уре, в бе́лом — de luto, de blancoв пальто́, в шля́пе — con abrigo, con sombreroчита́ть в очка́х — leer con gafasзаверну́ть в бума́гу — envolver en (el) papelдра́ма в стиха́х — drama en versoрису́нок в кра́сках — dibujo en coloresб) в ряде случаев перев. прилагательнымбума́га в кле́тку — papel cuadriculado5) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании размеров, веса, цены и т.п.) a, deдом в 9 этаже́й — casa de nueve pisosпье́са в трех де́йствиях — pieza de (en) tres actosв пять раз бо́льший, ме́ньший — cinco veces más grande, más pequeño6) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени совершения действия, даты) a; en (опускается перед названиями дней, а тж. перед словами: день, ме́сяц, год, если им предшествуют слова э́тот, тот, друго́й)в семь часо́в утра́ — a las siete de la mañanaв 2001 году́ — en 2001в ма́е — en mayoв э́том году́ — (en) este (ese) añoв э́тот день — (en) este (ese) día7) + вин. п. (употр. при указании срока, периода) enсде́лать упражне́ние в полчаса́ — hacer el ejercicio en media horaдва́жды в день, в ме́сяц, в неде́лю — dos veces al día, al mes, a la (por) semanaсто́лько-то в час — tanto por hora8) + вин. п. (употр. при указании сходства)9) + предл. п. (употр. при обозначении расстояния) aв двух киломе́трах от го́рода — a dos kilómetros de la ciudad10) + предл. п. (употр. при указании на область проявления какого-либо действия) enзатрудне́ния, по́мощь в рабо́те — dificultades, ayuda en el trabajo11) + вин. п., + предл. п. входит в состав наречных оборотовв шу́тку — en bromaв са́мом де́ле — de verdadв о́бщем — en generalсло́во в сло́во — palabra por palabra -
9 великий
прил.вели́кие держа́вы — (las) grandes potenciasПетр Вели́кий — Pedro el Grandeвели́кие ми́ра сего́ — los grandes de este mundoвели́кое зло — mal grandeк вели́кому удивле́нию — con gran asombro3) тк. кратк. ф. вели́к, вели́ка́, вели́ко́, дат. п. ( слишком большой) muy grande; muy largoэ́то пла́тье ей вели́ко́ — este vestido le está muy grande••от ма́ла до вели́ка — del más joven (pequeño) al más viejo (mayor), todos sin excepciónне вели́ка́ ва́жность (беда́) — no importa, no tiene importancia -
10 caber
1. viel armario apenas cabe entre las dos ventanas — шкаф едва́ помеща́ется ме́жду о́кнами
2) por algo входи́ть, проходи́ть, пролеза́ть в; сквозь; через чтоel piano no cabere por la puerta — роя́ль не прохо́дит в дверь
3) frec neg быть доста́точно широ́ким, высо́ким, просто́рным для чего; пуска́ть, пропуска́ть (сквозь; через себя)el ojal no cabe por el botón — пу́говица не прохо́дит в ( узкую) пе́тлю
4) a uno быть, приходи́ться впо́ру кому¿te cabe este sombrero? - no, no me cabe — тебе́ впо́ру э́та шля́па? - нет, | мала́ | не ле́зет
5) (en uno; algo) быть возмо́жным, вероя́тным, реа́льным (для кого; чего)¡en este hombre todo cabe! — э́тот челове́к спосо́бен на всё!
dentro de lo que cabe — наско́лько э́то возмо́жно; в преде́лах возмо́жного
¡no cabe más! — лу́чше не быва́ет!
6) terciopersme cupo el honor de + inf — мне вы́пала честь + инф
2. vt impersme cupo la satisfacción de + inf — мне посчастли́вилось + инф
1) que + Subj быть возмо́жным, вероя́тнымcabe que venga más tarde — он, возмо́жно, придёт по́зже
2) + inf, que + Subj (a uno) быть поло́женным, ну́жным, необходи́мым, сле́довать (кому) + инф, чтобы...cabe que vengan todos — ну́жно | всем прийти́ |, что́бы все пришли́
cabe decir que... — (мне) сле́дует сказа́ть, что...
-
11 poco
1. adj antepos1) немно́го, ма́ло кого; чего; немно́гие + сущ мнtengo pocos más años que tú — мне немно́гим бо́льше лет, чем тебе́
lo poco que tengo... — то немно́гое, что у меня́ есть...
poca gente — ма́ло наро́ду
poco dinero — ма́ло де́нег
poco tiempo — ма́ло вре́мени
2) ( о чём-л имеющем разные степени проявления) небольшо́й; ма́лый; неси́льный; сла́быйtiene pocas probabilidades de ganar — у него́ | небольши́е ша́нсы | ма́ло ша́нсов | вы́играть
poca cantidad — небольшо́е коли́чество
poca inteligencia — сла́бый, ограни́ченный ум
2. advpoca luz — сла́бый, ску́дный свет
1) немно́гоа)v + poco — ма́ло
habla poco — он говори́т | немно́го | ма́ло
б)gen: un poco + adv — не́сколько; слегка́; немно́жко; (чуть-)чу́ть
escribe un poco mejor que antes — он пи́шет немно́го лу́чше, чем ра́ньше
un poco más cerca, lejos — немно́го, чуть (по)бли́же, (по)да́льше
poco a poco — а) понемно́гу; постепе́нно; ма́ло-пома́лу разг б) разг споко́йно!; не напира́ть!; поле́гче (на поворо́тах)!
2) + adv немно́гим; не намно́го; вряд ли; почти́ так жеél lo hace poco mejor que yo — он э́то де́лает немно́гим лу́чше, чем я
3) + adj не о́чень; не сли́шком; не столь (уж)es un lugar poco agradable — э́то - | не о́чень прия́тное | малоприя́тное | ме́сто
4)a, con, por poco que + Subj — е́сли хотя́ бы, хоть, то́лько
por poco inteligente que sea, tendrá que comprenderlo — е́сли у него́ есть хоть ка́пля ума́, он э́то поймёт
por poco + Pres — почти́ (что); едва́ не
por poco se cae de la escalera — он едва́ не упа́л с ле́стницы
3. pron(sobre) poco más o menos — приблизи́тельно; приме́рно; плюс-ми́нус разг
1) ма́ло (что); немно́го(е)hay poco que contar — почти́ не́ о чем расска́зывать
2) не́которое вре́мя; genpoco después; a poco (de algo) — немно́го, не́сколько по́зже; вско́ре по́сле чего
dentro de poco — че́рез не́которое вре́мя; вско́ре; ско́ро
hace poco — неда́вно
3) pl немно́гие (лю́ди)pocos de (entre) ellos lo sabían — немно́гие из них э́то зна́ли
4. m gencomo hay pocos ↑ — ре́дкий; исключи́тельный; (тако́й) каки́х ма́ло
coge un poco — возьми́ немно́го
tengo un poco de prisa — у меня́ не так мно́го вре́мени
toma este poco de dinero — возьми эту небольшу́ю су́мму (де́нег)
-
12 этак
разг.1) нареч. de esta manera, de este modoни так ни э́так — ni de este modo ni de(l) otro -
13 querer
I 1. v absol(algo; que + Subj; algo de uno) хоте́ть, жела́ть чего; что; + инф, чтобы...; чего от когоquiero que todos estén contentos — я хочу́, что́бы все бы́ли дово́льны
¿qué quieres? — чего́ ты хо́чешь?; что тебе́ ну́жно?; чего́ тебе́ (на́до)? разг
estoy aquí porque quiero — я здесь, потому́ что (так) хочу́!
¡no quiero y no quiero! — не хочу́, и | всё тут | ко́нчено|!
queriendo — наме́ренно; с у́мыслом; наро́чно
sin querer — ненаме́ренно; нево́льно; неча́янно
2. vtquerer a uno por marido, mujer — хоте́ть вы́йти за́муж за кого, жени́ться на ком; хоте́ть (взять) кого себе́ в мужья́, жёны
querer como loco, con locura, locamente ↑ — люби́ть безу́мно, до безу́мия
dejarse querer — позволя́ть себя́ люби́ть; дово́льствоваться чужо́й любо́вью
3) реже = disponer 1. 5)te quiero toda clase de bienes — жела́ю тебе́ всех благ!
querer bien a uno — жела́ть добра́, сочу́вствовать, тж симпатизи́ровать кому; хорошо́ относи́ться к кому
querer mal a uno — не люби́ть, недолю́бливать кого; быть вражде́бно настро́енным к кому
5) a uno ( para algo) хоте́ть ви́деть кого, встре́титься с кем, иска́ть кого, встре́чи с кем (для чего; с к-л це́лью; чтобы...)¿cuánto quiere por repararme el coche? — ско́лько вы возьмёте (с меня́) за ремо́нт маши́ны?
7) + inf пыта́ться ( создать к-л впечатление); претендова́ть на что; де́лать вид, что...quiere hacernos creer que no sabía nada — он пыта́ется убеди́ть нас, что ничего́ не знал
quiere ser un héroe — он изобража́ет из себя́ (настоя́щего) геро́я
8) нужда́ться в чёма) испы́тывать к-л необходи́мость, потре́бность¿para qué quieres el abrigo, si hace calor? — заче́м тебе́ пальто́, е́сли так тепло́?
б) (о предмете; событии) предполага́ть, диктова́ть что; тре́бовать чего; чтобы...este traje quiere una buena corbata — к э́тому костю́му ну́жен хоро́ший га́лстук
semejante éxito quiere unas copas — за тако́й успе́х | поло́жено| на́до | сто́ит | вы́пить
9) 1-a pers; gen Imp de Ind, Subj, реже Pot Simple вежл [волеизъявление; просьба] я хоте́л, проси́л бы; мы хоте́ли, проси́ли бы; мне, нам хоте́лось быquiero | quisiera | quería | querría | pedirle un favor — я хоте́л бы | (мне) хоте́лось бы| попроси́ть вас об (одно́й) услу́ге
10) 2-a; 3-a pers; Pres, реже Fut, Pot Simple; + inf вежл [ в составе просьбы; как пр в форме вопроса] будь, бу́дьте любе́зны + инф,...; не (сделаешь; сделаете ли что-л)?¿quieres pasarme el sal? — пожа́луйста, переда́й мне соль; ты не переда́шь мне соль?
¿| quiere | quería ↑ | usted decirme qué hora es? — бу́дьте любе́зны, скажи́те, кото́рый час?; вы мне не ска́жете, кото́рый час?
11) algo; que + Subj разг ирон, тж презр дава́ть по́вод к (нежелат. последствиям); напра́шиваться на что; хоте́ть, добива́ться чего; чтобы...tú quieres que nos quedemos sin comer — ты | добьёшься | дождёшься | (того́), что мы оста́немся без обе́да
este quiere que le rompan la cara — ему́, ви́дно, о́чень хо́чется схлопота́ть по мо́рде
12) terciopers, tb impers; + inf разг начина́ть (делать что-л, тж происходить); подава́ть при́знаки чегоparece que quiere despertarse — похо́же, он | просыпа́ется| вот-во́т проснётся
quiere llover — собира́ется дождь
quería amanecer — начина́ло света́ть
13)querer decir + nc; que... — зна́чить, означа́ть что; что...
¿qué quiere decir eso? — [предупреждение; угроза] что это зна́чит?; ка́к э́то прика́жете понима́ть?
14)querer ser algo — разг быть (вероятно) чем
¿qué quiere ser esto? — [ недоумение] э́то ещё что тако́е?
- por lo que más quieras- ¿qué quieres ? - ¡que si quieres!
- quieras que no II m прост, тж поэтлюбо́вь; не́жные чу́вства; серде́чная скло́нностьcosas del querer — дела́ любо́вные, серде́чные
penas del querer — любо́вные му́ки, страда́ния, терза́ния
tener querer a uno — люби́ть кого; вздыха́ть о ком; по кому; со́хнуть по ком прост
-
14 caber
1. непр. vi1) вмещаться, умещаться, укладываться (тж перен.)el piano no cabe por la puerta — пианино не проходит в дверьno cabe de pies — ногу некуда поставить ( при скоплении народа); яблоку негде упасть3) выпадать на долю ( кому-либо)me cupo el honor de... — мне выпала честь...4) (a) разг. доставаться, приходиться ( на каждого)5) подходить, годитьсяtodo cabe en él — от него всего можно ожидать; он на всё способен2. непр. vt1) принимать; допускать2) уст. вмещать••es simpática que no cabe más — она чертовски симпатичная -
15 да
I частица1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Síты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad3) ( при неожиданном воспоминании) a propósito4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же") síя тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!5) вопр.а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?- Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?6) усил.а) pero (si)да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!да он же прав! — ¡pero si tiene razón!да входи́ же! — ¡pero entra!б) перед сказ. sí, tambiénэ́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)7) ( с усилительно-побудительным значением) ¡vamos!да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") queда здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes••ну да! разг. — sí ( con énfasis)II союз1) соед. y2) противит. (но, однако) pero, másон охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempoда зато́... — no obstante...- да и... -
16 живой
прил.1) vivoживо́й и здоро́вый — sano y salvoпока́ я жив — mientras viva, mientras esté vivoни жив ни мертв — más muerto que vivo; ni vivo ni muertoбыть живы́м челове́ком — ser una persona de carne y huesoоста́ться в живы́х — quedarse con vidaве́чно живо́й — eternamente vivoвсе живо́е — todo lo vivoжива́я стена́ перен. — muro humanoжива́я о́чередь — cola f ( de personas)жива́я приро́да — naturaleza vivaживы́е цветы́ — flores vivas (naturales)жива́я и́згородь — seto vivoживо́й ребенок — niño vivo (despierto)живо́й взгляд — mirada viva3) ( деятельно проявляющийся) vivo, activoживо́й ум — inteligencia viva (despierta)живо́й интере́с — interés vivoживо́е уча́стие — participación activaживы́е о́тклики — ecos (comentarios) vivosживо́е де́ло — quehacer cotidiano4) ( выразительный) vivo, expresivoживо́й стиль — estilo vivoживо́е изображе́ние — representación vivaживо́й приме́р — un vivo ejemplo••живо́й портре́т — retrato vivoживы́е карти́ны — cuadros vivosживо́й вес — peso en vivo (en pie)жива́я си́ла — fuerza vivaжива́я вода́ ( в сказках) — agua vivaживо́й уголо́к (в школе и т.п.) — rincón zoológicoни живо́й души́ — ni un almaна живу́ю ни́тку разг. — a toda prisa; a punto largo, con descuidoживо́й язы́к — lengua vivaни жив, ни мертв — más vivo que muertoживо́го ме́ста нет — no hay (no queda) un lugar sanoзаде́ть (затро́нуть) за живо́е — tocar a lo vivo( en lo vivo)шить на живу́ю ни́тку — hilvanar vtре́зать по живо́му — cortar por lo sanoжи́вы бу́дем - не помрем погов. — ≈ saldremos sanos y salvos -
17 про
I предлог + вин. п. разг.1) (употр. при указании на лицо, предмет, явление, на которые направлена мысль или речь) de, acerca de, sobreон рассказа́л нам про э́тот слу́чай — nos habló de (acerca de, sobre) este incidenteя слы́шал про э́то — he oído hablar de esoпро меня́ забы́ли — se han olvidado de mí2) (употр. при указании на лицо, в интересах которого совершается действие или которому что-либо предназначается) paraэ́то не про вас — esto no es para Ud., Uds.••про себя́ — para síчита́ть (ду́мать) про себя́ — leer (pensar) para síни за что́, ни про что́ — sin más ni más, injustamente; en vano, inútilmente (зря, напрасно)IIпро и ко́нтра книжн. — pro y contraвзве́сить все про и ко́нтра — pesar todos los pro y los contra -
18 тот
мест.в том магази́не — en aquella tiendaна том берегу́ — en aquella orillaпо ту сто́рону — de (en) aquel ladoв тот раз — el otro día; la vez pasadaс того́ вре́мени — desde entoncesтот и́ли друго́й, тот и́ли ино́й — uno u otroе́сли не тот, так друго́й — si no es uno es otroни тот, ни друго́й — ni uno ni otro(оди́н и) тот же — el mismoто́ же, то́ же са́мое — lo mismoэ́тот чита́ет, а тот слу́шает — éste lee y aquel escuchaон уже́ не тот — ya no es lo que era••ни с того́ ни с сего́ — sin ton ni son, sin más ni másдо того́, что (до такой степени) — hasta tal punto queде́ло в том, что... — es que, el hecho es queк тому́ же — ademásтем са́мым — por lo tantoтого́ и гляди́ — a lo mejor, mira queтого́ и жди — de un momento a otroи без того́ — ya de por síне без того́ — claro que sí; como noнет того́, что́бы (+ неопр.) — en vez de (+ inf.)ме́жду тем, тем вре́менем — entre tanto, mientras tanto -
19 что
I мест.(чего́, чему́, чем, о чем)1) вопр. quéо чем она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?что э́то тако́е? — ¿qué es esto?2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, queчто, он все еще у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?что ты тако́й веселый? — ¿por qué estás tan alegre?что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?что так? — ¿y por qué así?6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuántoчто сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?7) неопр. разг. ( что-нибудь) algoе́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo8) относ. lo que, lo cual; que (обычно после предлогов)я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace faltaя зна́ю, о чем вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesaде́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado( lo que te mandan)он пришел во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho- чуть что- что ли - чем не...••а что? — ¿y qué?во что бы то ни ста́ло — costara lo que costaraвон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismoчто ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que veaчто бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?(ну) что ж ( уступительное) — bueno, puesчто за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere aчто там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!в слу́чае чего́ — en caso deгляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la miradaчто бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurraчто ни... — cada vez queчто ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojasя тут ни при чем — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigoоста́ться ни при чем — quedar con un palmo de naricesни с чем уйти́ — volver con las manos vacíasII союз1) изъяснительный queговоря́т, что... — dicen que...я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razónя сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte- что..., что...2) сравнит. прост. comoзеленый, что трава́ — verde como la hierba -
20 tanul
[\tanult, \tanuljon, \tanulna]Itn. 1. vkinél, vkitől учиться у кого-л.;\tanulni ad — отдать на выучку; \tanulni megy vkihez — пойти на выучку к кому-л.; éjszakákon át \tanul — заниматься по ночам; itt sokat tehet \tanulni — здесь можно многому научиться; \tanulni vágyó — желающий учиться; közm. jó pap holtig \tanul — век живи — век учись;\tanulhatunk v. \tanulhatnánk tőlük — мы можем поучиться у них;
2. (bizonyos ideig) доучиваться/ доучиться;tavaszig \tanulok s azután elutazom — доучусь до весны и уеду;
3.kívülről \tanul — учить наизусть; jól v. rosszul \tanul — учиться хорошо v. плохо; szorgalmasan \tanul — прилежно учиться v. заниматься;oroszul \tanul — учиться русскому языку; изучать русский язык;
4.iskolában \tanul — учиться в школе; gimnáziumban \tanult — она обучалась в гимназии; az orvosi karon \tanul — учиться v. быть на медицинском факультете;az egyetemen \tanul — учиться в университете;
5.az életből \tanul — учиться на жизненных уроках; saját hibáján \tanul — учиться на собственных ошибках; könyvből \tanul — учиться по книге; más példáján \tanul — учиться на примерах других; közm. más kárán \tanul az okos — умный учится на чужих ошибках; IIátv.
vmiből \tanul — учиться на чём-л.; (vmely tanulságot leszűr) извлекать урок из чего-л.;is vmit учиться чему-л.; учить v. изучать что-л.; обучаться/ обучиться чему-л. v. + inf.; (vmit egy darabig v. ideig) поучиться v. проучиваться/проучиться чему-л., поучить v. проучивать/проучить что-л.; (még egy keveset) подучиваться/подучиться чему-л.; (alaposan, rendszeresen) изучать/изучить что-л.;egész este a leckéjét \tanulta — она проучила уроки весь вечер; egy ideig \tanulta a leckéjét, aztán — … он поучил урок, а потом…; vmilyen mesterséget \tanuljogot \tanul — изучать право;
a) — учиться какому-л. ремеслу;b) (mint tanuló) быть в учении;idegen nyelveket \tanul — обучаться/обучиться иностранным языкам;az orosz nyelvet \tanulja — учиться русскому языку; изучать русский язык; szabómesterséget \tanul — учиться портновскому Делу; szakmát \tanul — научаться/научиться ремеслу; szerepet \tanul — учить роль; varrást \tanul — обучать ся/обучиться шить; verset \tanul — учить стихотворение; a gyermekek könnyen \tanulnak verset — стихи детьми легко заучиваются; zenét \tanul — учиться музыке; írni-olvasni \tanul — учиться чтению и письму; учиться грамоте; korcsolyázni \tanul — учиться бегать на коньках; olvasni \tanul — учиться читать; sakkozni \tanul — учиться играть в шахматы; addig \tanul vmit, amíg teljesen el nem sajátítja — доводить/довести изучение до полного усвоения; semmit sem \tanult mások tapasztalatából — он ничему не научился на опыте других
См. также в других словарях:
Este es el romance del Aniceto y la Francisca — Este es el romance del Aniceto y la Francisca, de cómo quedó trunco, comenzó la tristeza y unas pocas cosas más... Saltar a navegación, búsqueda Este es el romance del Aniceto y la Francisca, de cómo quedó trunco, comenzó la tristeza y unas pocas … Wikipedia Español
Este — (Del anglosajón east.) ► sustantivo masculino 1 Punto cardinal por donde sale el Sol: ■ la cordillera se divisaba al este. SINÓNIMO oriente levante ► adjetivo/ sustantivo masculino 2 METEOROLOGÍA Se aplica al viento que sopla de levante. ►… … Enciclopedia Universal
más — adv 1 Indica aumento, ampliación, superioridad o exceso de algo en comparación con otra cosa, con otro estado o momento de eso mismo: más bonito, más fácil, más alto, más lejos, más ancho, trabajar más, comer más, faltar más agua, haber más… … Español en México
Este es el romance del Aniceto y la Francisca, de cómo quedó trunco, comenzó la tristeza y unas pocas cosas más... — Este es el romance del Aniceto y la Francisca, de cómo quedó trunco, comenzó la tristeza y unas pocas cosas más... Federico Luppi (el Aniceto). Título Este es el romance del Aniceto y la Francisca, de c … Wikipedia Español
mas — Conjunción adversativa equivalente a pero: «No podía dejar de temblar, mas no era de miedo» (Jodorowsky Danza [Chile 2001]). Su uso es hoy literario y arcaizante. En la lengua antigua equivalía también a sino: «No es tiempo de aguardar, mas de… … Diccionario panhispánico de dudas
este — sustantivo masculino 1. (preferentemente con mayúscula) Área: geografía Punto cardinal por donde sale el sol: La fachada de la casa da al Este. 2. Parte de un lugar situada a Oriente: el este de un país. El ala este de la mansión permanece… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Mas Flow: Los Benjamins — Compilación de Luny Tunes Tainy Publicación 26 de septiembre de 2006 Grabación 2005 2006 Género(s) Reggaeton Discográfica … Wikipedia Español
más — (diferente de mas) adverbio de cantidad 1. En mayor cantidad, cualidad o intensidad. Observaciones: Se usa para establecer comparaciones entre cantidades, números o intensidades, aunque el segundo término no vaya expreso: Marcos es más rápido que … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Mas Miró (Montroig) — Mas Miró La finca llamada Mas Miró se encuentra ubicada en el sector sudeste de las afueras de la población de Montroig (provincia de Tarragona, España). El Mas Miró, más allá de su valor estrictamente histórico, arquitectónico y paisajístico,… … Wikipedia Español
Este de la Bahía (Área de la Bahía de San Francisco) — Saltar a navegación, búsqueda Una imagen satelital del Este de la Bahía El Este de la Bahía es una subregión del Área de la Bahía de San Francisco, California, Estados Unidos y comprende tanto el Condado de Alameda … Wikipedia Español
Más allá de la Ciencia — Revista Más Allá de la Ciencia País España Ciudad donde se edita Madrid Ámbito de distribución … Wikipedia Español